close
ムシウタ

作詞:Bee'
作曲:黑須克彥
編曲:黑須克彥
歌:赤月

今にも壊れそうな 凍える闇の片隅で
雪のような蛍火ひとつ彷徨う

夢を亡くした者たちが 無慮にあふれる時代で
あきらめない強さだけは何も
捨てずに跳ぼう

If you know this world 教えてよ
出逢う意味と戦う訳を
手探りで確かめ生きるから
So you have the Dream 僕たちは
自分の居場所探している always
ムシウタを聴きながら

人は群れを成して 寄り添いながら咲いてゆく
悲しいほどに弱くもろい生き物

それでも永久(とわ)に僕たちは
儚い希望抱いて
泪が枯れ果てるほどに強く
想い揭げて

If you know this world 教えてよ
「出逢い」「別れ」繰り返してく
刹那さをこの手で受け入れて
So you give the love 誰よりも
深い愛を謳う君と feels
ムシウタを聴きながら

歩いてきた道筋にヒカリが立ちこめたなら
虚ろな過去は夜空へと消して
明日へ跳ぼう

If you know this world 教えてよ
出逢う意味と戦う訳を
手探りで確かめ生きるから
So you have the Dream 僕たちは
自分の居場所探している always
ムシウタを聴きながら

歌詞中譯:

像是轉眼之間就會崩潰 凍結的黑暗角落裡
宛若雪花的螢火蟲孤單的徬徨飛舞著

在這充滿毫無思考的人們  失去夢想的時代
只有決不放棄的堅強才能夠
捨棄一切振翅高飛

If you know this world 請告訴我
邂逅的涵義與戰鬥的理由是為了
摸索為何活著的意義嗎?
So you have the Dream 我們只是
尋找自己的生存之地 always
聆聽著蟲兒的歌聲

人只能成為群體的一份子 若是不能融入只能獨自逐漸凋零
竟然是這樣可悲又孱弱的生物

儘管如此  我們仍然
永遠的期待著虛幻的希望
即使再也流不出眼淚
也要堅持這份意志

If you know this world 請告訴我
不斷反複著「邂逅」「離別」
才夠用這雙手得到剎那嗎?
So you give the love 和比誰都還要
歌頌著深愛的你 feels
聆聽著蟲兒的歌聲

只要堅信自己的道理  走的理直氣壯
把空虛的過去拋進夜空
朝向明天振翅高飛

If you know this world 請告訴我
邂逅的涵義與戰鬥的理由是為了
摸索為何活著的意義嗎?
So you have the Dream 我們只是
尋找著自己的生存之地 always
聆聽著蟲兒的歌聲
arrow
arrow
    全站熱搜

    a1e2000 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()